استخدام البرامج الإلكترونية في الترجمة وأثره في قدرة طلبة الجامعية من متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية على الاحتفاظ بالمفردات
DOI:
https://doi.org/10.31185/wjfh.Vol22.Iss1.1466الكلمات المفتاحية:
الترجمة الرقمية، الاحتفاظ بالمفردات، متعلمو اللغة الانكليزية بوصفها لغة اجنبيةالملخص
أدّت الترجمة باستخدام التطبيقات الالكترونية إلى تغيير كبير في عملية تعلّم المفردات، إلا أن الدراسات التي تبحث في أثرها ما تزال محدودة. تهدف هذه الدراسة إلى تقصّي أثر الترجمة المدعومة رقمياً في الاحتفاظ بالمفردات لدى طلبة المرحلة الجامعية من متعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. تم توزيع ثلاثين متعلماً عشوائياً على مجموعتين: مجموعة تجريبية استخدمت تطبيق ترجمة (Google Translate) لإنجاز أنشطة المفردات، ومجموعة ضابطة اعتمدت على الأدوات التقليدية. خضعت المجموعتان لاختبار بعدي فوري واختبار احتفاظ متأخر بعد أسبوعين. وأظهرت النتائج أنه على الرغم من تحقيق المجموعة التجريبية درجات أعلى من المتوسط في الاختبار البعدي الفوري، إلا أن أداءها انخفض بشكل ملحوظ في الاختبار المؤجل، مما يشير إلى ضعف الاحتفاظ طويل الأمد بالمفردات. في المقابل، أظهرت المجموعة الضابطة قدرة أفضل على الاحتفاظ بالمفردات على المدى الطويل. وتشير هذه النتائج إلى أن الاعتماد المفرط على تطبيقات الترجمة قد يضعف عملية اكتساب المفردات. وتؤكد الدراسة أهمية تدريب المتعلمين على الحد من استخدام الترجمة الفورية بنقرة واحدة، واعتماد استراتيجيات قائمة على السياق تسهم في دعم بناء المفردات على المدى الطويل.
التنزيلات
المراجع
Alaboud, A. (2022). The Positive Effect of Translation on Improving Reading Comprehension among Female Arabic Learners of English as Foreign Language. Arab World English Journal, 13(2), 424-436.
Alnan, A., & Abd Halim, H. (2024). Examining vocabulary learning strategies and vocabulary size among Syrian EFL learners. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 14(1), 12-25.
Alzain, E., & Algobaei, F. (2025). The Impact of iPad-Based Translation Apps on English Language Proficiency: The Mediating Role of Learning Engagement Among Saudi Learners. World Journal of English Language, 15(8), 149-161.
Ariel, R., & Karpicke, J. D. (2018). Improving self-regulated learning with a retrieval practice intervention. Journal of Experimental Psychology: Applied, 24(1), 43.
Bahri, H., & Mahadi, T. S. T. (2016). The Application of Mobile Devices in the Translation Classroom. Advances in language and literary studies, 7(6), 237-242.
Balboni, P. E. (2017). Translation in language learning: A ‘what for approach. Revista EntreLínguas, 276-299.
Benmoqadem, A., & Koumachi, B. (2024). Translation as a mediation activity for Vocabulary Retention: An empirical study. Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 6(1), 117-122.
Fakira, J., Ilham, I., Hidayati, H., & Bafadal, M. F. (2025). Evaluating Translation AI’s Effectiveness in Enhancing English Vocabulary Acquisition Among University Students: A Global Communication Perspective. Journal of English Language and Education, 10(4), 813-820.
Godwin-Jones, R. (2018). Contextualized vocabulary learning. Language Learning & Technology, 22(3), 1–19. https://doi.org/10125/44651
Guo, F., Zhang, Y., & Wu, Z. (2022). Mobile-assisted vocabulary learning through the Shanbay App outside the classroom: Effects of self-regulation and peer scaffolding. Frontiers in Psychology, 13, 993224.
Hulstijn, J. H., & Laufer, B. (2001). Some empirical evidence for the involvement load hypothesis in vocabulary acquisition. Language learning, 51(3), 539-558.
Hummel, K. M. (2010). Translation and short-term L2 vocabulary retention: Hindrance or help?. Language teaching research, 14(1), 61-74.
Ismail Omar, L. (2021). The use and abuse of machine translation in vocabulary acquisition among L2 Arabic-Speaking Learners. AWEJ for Translation & Literary Studies, 5(1).
Kim, H. S., Cha, Y., & Kim, N. Y. (2025). Integrating Generative AI and Machine Translation into EFL Reading and Vocabulary Instruction. Multimedia-Assisted Language Learning, 28(3). Fakira, J., Ilham, I., Hidayati, H., & Bafadal, M. F. (2025). Evaluating
Klimova, B., & Pikhart, M. (2023). Cognitive gain in digital foreign language learning. Brain Sciences, 13(7), 1074.
Liang, P., & Xu, D. (2018). An empirical study of EFL learners' dictionary use in Chinese–English translation. Lexikos, 28, 221-244.
Nation, P. (2017). How vocabulary is learned. Indonesian JELT: Indonesian Journal of English Language Teaching, 12(1), 1-14.
Nykyporets, S. S., Herasymenko, N. V., & Chopliak, V. V. (2024). Cognitive strategies impacting the structural composition of translated technical and scientific texts: An analysis of translation methodologies.
Ramachandran, S. D., & Rahim, H. A. (2004). Meaning recall and retention: The impact of the translation method on elementary level learners’ vocabulary learning. RELC journal, 35(2), 161-178.
Scafaru, M., & Tofan, L. (2006). Vocabulary learning strategies. Management and Socio-Humanities, 95-98.
Schmitt, N. (2014). Size and depth of vocabulary knowledge: What the research shows. Language learning, 64(4), 913-951.
Shabaneh, Y., & Farrah, M. (2019). The effect of games on vocabulary retention. Indonesian Journal of Learning and Instruction, 2(1), 79-90.
Terai, M., Yamashita, J., & Pasich, K. E. (2021). Effects of learning direction in retrieval practice on EFL vocabulary learning. Studies in Second Language Acquisition, 43(5), 1116-1137.
Xu, Q., Richardson, J. C., Zhang, Z., Cheng, Z., & Guo, F. (2025). Using a Mobile Vocabulary Application to Enhance L2 Learners' Vocabulary Acquisition: Possibilities and Challenges. Online Learning, 29(3), 66-102.
التنزيلات
منشور
إصدار
القسم
الرخصة
الحقوق الفكرية (c) 2026 عبيدة محمد سامي احمد چقماقچي

هذا العمل مرخص بموجب Creative Commons Attribution 4.0 International License.


